New Trends in Translation and Cultural Identity

 
 

Cambridge Scholars Publishing Titles in Print (or soon to be) as of 2008-08-15

isbn: 9781847186539 Title: New Trends in Translation and Cultural Identity
Binding: Hardback Editor: Micaela Muñoz-Calvo, Carmen Bueso-Gómez and M. Ángeles Ruiz-Moneva

Date of Publication: 2008-08-01

UK: £44.99

US: $89.99

Description: n/a

Author/Editor Biography: n/a

“I have now had a good look at /NewTrends in Translation and Cultural Identity/. It is a magnificent collection which recommends itself through its sheer depth and diversity. The book's distinguishing feature is its combination of theoretical sharpness with an unusually rich array of case studies covering historical as well as contemporary  topics and different text types across a range of media. It is held together by the focus on the role of translation in shaping cultural identities. Its thematic breadth however ensures that the discussion encompasses not only mediation and transmission but also the uncertainties affecting contact zones and other conflictual and liminal spaces. It is both a challenging and an accessible book; it will be an eye-opener for many.”

Theo Hermans, Professor, University College London, United Kingdom

“The fast pace of political developments in today’s world, with its confusing combination of post-colonial and neo-imperialist forces, the increased physical mobility of individuals and populations, and, perhaps more than anything else, the ever growing hold of the media on our lives and imaginations endow this volume with great significance. Ranging from the cultural politics of Seamus Heaney’s rewriting of Beowulf to translation policies in the European Union, and from multilingual advertising campaigns aimed at the global market to the intricacies of rendering the cultural specifics of African novels, the thirty chapters in New Trends in Translation and Cultural Identity cover enormous ground and usefully bring together many theoretical perspectives, making the book into a valuable and timely contribution to a debate that should concern all translation scholars and students of culture more broadly.”

Dirk Delabastita, University of Namur and CETRA

Back to home page

 

Copyright © 2001-2008.0 Cambridge Scholars Publishing